Grundlagen des Vorschlagspools 
Durch die Verwendung des Vorschlagspools beim Übersetzen von Kurztexten im Kurztext-Editor können Sie den manuellen Übersetzungsaufwand reduzieren. In diesem Dokument finden Sie eine Erläuterung der grundlegenden Konzepte, eine Beschreibung der Vorschlagspoolstruktur sowie die im Zusammenhang mit dem Vorschlagspool stehenden Aktivitäten.
Jede Übersetzung, die Sie für einen Quelltext im Vorschlagspool anlegen, stellt einen Vorschlag dar. Der deutsche Quelltext Vorgang z. B. ist mit seinen Übersetzungen ein Eintrag im Vorschlagspool für die Quellsprache Deutsch und die Zielsprache Englisch. Jede englische Übersetzung des Quelltextes Vorgang ist ein Vorschlag.
Sie können Vorschläge als Systemstandard, Applikationsstandard oder als Ausnahme anlegen. Der Systemstandard hat systemweite Gültigkeit. Der Applikationsstandard ist für eine Domäne gültig und übersteuert für diese Domäne den Systemstandard. Die Ausnahme wird nur in Ausnahmefällen innerhalb einer Domäne verwendet. Ausnahmen können nie bester Vorschlag sein und bleiben bei der automatischen Verteilung unberücksichtigt. Weiteren Informationen finden Sie unter Systemstandard, Applikationsstandard und Ausnahme.
Sie legen eine Abkürzung als Übersetzung an, wenn für den Volltext nicht genügend Platz in der Übersetzungszeile vorhanden ist. Im Vorschlagspool weisen Sie die Abkürzung dem entsprechenden Volltext zu. Abkürzungen können sowohl für Systemstandards als auch für Applikationsstandards, nicht jedoch für Ausnahmen angelegt werden. Weitere Informationen finden Sie unter Abkürzung.
Der beste Vorschlag ist die passendste Übersetzung für einen bestimmten Quelltext hinsichtlich Domäne und verfügbarem Platz in der Übersetzungszeile. Ist ein bester Vorschlag vorhanden, so wird er im Kurztext-Editor in blauer Farbe unterhalb der Übersetzungszeile des Quelltexts angezeigt. Sie können den besten Vorschlag mit einem Doppelklick in die Übersetzungszeile übernehmen. Weitere Informationen finden Sie unter Bester Vorschlag.
Sie müssen allen Vorschlägen, außer Ausnahmen, beim Anlegen einen Qualitätsstatus zuweisen. Das Übersetzerprofil steuert, welchen Qualitätsstatus die Übersetzer zuweisen können. Das System verwendet in Fällen, in denen es mehrere Applikationsstandards und Systemstandards gibt, den Qualitätsstatus zur Ermittlung des besten Vorschlags. Der Qualitätsstatus wir auch als Verteilkriterium bei automatischen Verteilung herangezogen. Weitere Informationen finden Sie unter Qualitätsstatus.
Mit Hilfe der automatischen Verteilung werden während eines Auswertungslaufs die im Vorschlagspool enthaltenen passenden Vorschläge in die zu übersetzenden Kurztextobjekte verteilt und so der manuelle Übersetzungsaufwand reduziert. Die automatische Verteilung basiert auf dem Prinzip des besten Vorschlags und wird von den Parametern kontrolliert, die Sie in der Übersetzungsumgebung gesetzt haben. Weitere Informationen finden Sie unter Automatische Verteilung und Verteilungsparameter definieren.
Der Benutzungszähler gibt an, wie oft ein bestimmter Vorschlag im jeweiligen System als Übersetzung verwendet wurde. Weitere Informationen finden Sie unter Benutzungszähler.
Sie können auf die Vorschläge im Vorschlagspool aus dem Kurztext-Editor heraus oder mit der Transaktion SLPP zugreifen. Weitere Informationen finden Sie unter Vorschlagspool aufrufen. Die Darstellung der Vorschläge im Vorschlagspool hängt davon ab, wie Sie in den Vorschlagspool gelangt sind.
Wenn Sie aus dem Kurztext-Editor in den Vorschlagspool verzweigen, zeigt das System den Vorschlagspoolinhalt für den Quelltext, auf dem Sie im Kurztext-Editor Ihren Cursor positioniert haben. Die Inhalte werden in einer Baumstruktur mit folgender Anzeigereihenfolge angezeigt:
Domänenspezifische Vorschläge für die gerade von Ihnen übersetzte Domäne, d. h. Applikationsstandards, seine Abkürzungen und die Ausnahmen für die Domäne.
Systemstandard, gefolgt von den dazugehörigen Abkürzungen.
Domänenspezifische Vorschläge für alle anderen Domänen, für die bereits Vorschläge erfasst wurden.
Wenn Sie über Transaktion SLPP in den Vorschlagspool gelangt sind, wird zunächst der Systemstandard angezeigt, gefolgt von den domänenspezifischen Vorschlägen für alle Domänen, für die Vorschläge vorhanden sind. Die Domänen sind alphabetisch sortiert. In beiden Fällen wird der Qualitätsstatus jedes Vorschlags angezeigt. Ausnahmen sind mit dem Symbol
gekennzeichnet.
Damit das Anlegen von domänenspezifischen Vorschlägen, Applikationsstandards, überhaupt möglich ist spiegelt die Struktur des Vorschlagspools in ABAP-Systemen die erste Applikationsebene der Komponentenhierarchie wieder. Sie enthält z. B. die folgenden Knotenpunkte: BC (Basis), CA (Anwendungsübergreifende Komponenten), LO (Logistik Allgemein), PY (Personalabrechnung). Unterknoten, wie z. B. BC-DWB oder LO-LIS, sind jedoch nicht vorhanden. Diese über die Komponentenhierarchie hergeleiteten Terminologiebereiche werden als Domänen bezeichnet.
Durch die domänenorientierte Struktur des Vorschlagspools können Sie Vorschläge erstellen, die nur für die Domäne gelten, für die sie angelegt wurden.
Sie können z. B. für den Begriff Beschaffung im Bereich Logistik die Übersetzung Procurement anlegen, für den Bereich Human Resources hingegen Recruitment.
Die folgende Grafik enthält ein Beispiel für einen Vorschlagspooleintrag, der aus dem Kurztext-Editor aufgerufen wurde.

Beim Übersetzen von Kurztexten im Kurztext-Editor verzweigen Sie in den Vorschlagspool und legen Sie dort einen Vorschlag an. Berücksichtigen Sie beim Anlegen die Auswahl der korrekten Vorschlagsart und die Zuweisung des korrekten Qualitätsstatus. Weitere Informationen finden Sie unter Im Kurztext-Editor übersetzen und Vorschläge im Vorschlagspool anlegen.
Erzeugen Sie DEMS-Objekte, um mit ihrer Hilfe Vorschläge für häufig auftretende Quelltexte anzulegen oder um den Vorschlagspool zu bereinigen. Weitere Informationen finden Sie unter Demonstrationsobjekte.
Wenn Sie den Vorschlagspool gepflegt haben, führen Sie eine Auswertung mit automatischer Verteilung durch, damit das System die passenden Vorschläge im Vorschlagspool in noch zu übersetzende Zeilen verteilt. Weitere Informationen finden Sie unter Auswertungen und Automatische Verteilung.
Wenn Sie ein neues Übersetzungssystem aufbauen oder die Entwicklung aus einem Übersetzungssystem in ein anderes Übersetzungssystem umzieht, können sie den Vorschlagspool transportieren, so dass die angefertigten Übersetzungen in dem neuen System zu Verfügung stehen. Weitere Informationen finden Sie unter Vorschlagspooltransporte.
Weitere Informationen zu den unter "Grundlegende Konzepte" beschriebenen Begriffen finden Sie in den diesem Dokument untergeordneten Dokumenten:
Weitere Informationen über die Bearbeitungsmöglichkeiten der Vorschläge im Vorschlagspool finden Sie im Dokument Bearbeiten des Vorschlagspools und den untergeordneten Dokumenten sowie unter Transaktion SLPP.
Weitere Informationen darüber, wie Sie den Vorschlagspool aufrufen, finden Sie unter Vorschlagspool aufrufen.