Schnelleinstieg für Übersetzer 
In diesem Abschnitt finden Sie einen Überblick über die Funktionen, mit denen Sie in einem für die Übersetzung eingerichteten SAP-System übersetzen können.
Informationen, wie Sie ein System für die Übersetzung einrichten und die Übersetzung koordinieren, finden Sie unter Einrichtung und Koordination der Übersetzungsumgebung (BC-DOC-TTL).
In Transaktion SE63 können Sie auf Kurztext- und Langtextobjekte zugreifen und diese im entsprechenden Editor übersetzen. Sie können Objekte wie folgt zur Übersetzung aufrufen:
Rufen Sie die Objekte in einen Arbeitsvorrat auf.
Sie können Objekte nur über Ihren Arbeitsvorrat übersetzen, wenn das System für die Übersetzung eingerichtet wurde. Wir empfehlen, über Arbeitsvorräte zu übersetzen, da dies die schnellste Methode ist. Weitere Informationen finden Sie weiter unten unter Arbeitsvorräte.
Rufen Sie ein bestimmtes Objekt direkt in Transaktion SE63 zur Übersetzung auf.
Wenn Sie ein Objekt direkt zur Übersetzung aufrufen möchten, müssen Sie den Objekttyp (z. B. Datenelement) und den Objektnamen (z. B. SPRAS) des zu übersetzenden Objekts kennen. Weitere Informationen über die Vorgehensweise finden Sie unter Objekte direkt übersetzen.
In Transaktion SLLS können Sie sowohl die gesamte Arbeitslast für ein Übersetzungsprojekt als auch Ihre eigene Arbeitslast anzeigen. Das System erstellt diese Statistik im letzten Schritt eines Auswertungslaufs. Weitere Informationen finden Sie unter Arbeitsvorräte und Statistik erzeugen.
Sie können sich in der Statistik folgende Informationen sortiert nach Kollektion, Domäne und Objekttyp anzeigen:
Gesamtanzahl Übersetzungseinheiten
Anzahl neuer Einheiten
Anzahl modifizierter Einheiten
Anzahl übersetzter Einheiten
Bei Kurztextobjekten beziehen sich diese Zahlen auf Zeilen, bei Langtextobjekten wurde die Größe des Objekts in Einheiten umgesetzt.
Außerdem können Sie von der Statistik die Zuordnung von Kollektionen zu Übersetzungsgraphen und Übersetzern ablesen. Sie können die Anzeige der Übersetzungsstatistik an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Um die Übersetzungsstatistik anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass folgende Schritte ausgeführt wurden:
Das System ist für die Übersetzung eingerichtet.
Es wurde mindestens ein Auswertungslauf durchgeführt.
Ihnen sind Kollektionen zugeordnet.
Rufen Sie Transaktion SLLS auf.
Bestimmen Sie die Anzeige auf der Registerkarte Optionen.
Wählen Sie Anzeigen.
Die Statistik wird angezeigt. Wenn Ihr Übersetzerprofil das Berechtigungsobjekt COSE mit dem Wert 01 enthält, sehen Sie die Statistik für alle in die Zielsprache zu übersetzenden Kollektionen. Andernfalls sehen Sie nur die Statistik für die Ihrem Benutzer zugeordneten Kollektionen. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzungsstatistik für Übersetzer und Übersetzungsstatistik für Koordinatoren.
Expandieren Sie die Knoten, um weitere Informationen anzuzeigen.
Übersetzer können eine Kollektion auswählen, deren Objekte Sie über einen Arbeitsvorrat übersetzen möchten. Dies kann eine Kollektion sein, deren Übersetzung Ihr Entwicklungsteam z. B. möglichst schnell benötigt oder die besonders viele neue Kurztextzeilen enthält. Markieren Sie die komplette Zeile, einschließlich des Symbols vor dem Kollektionsknoten, und wählen Sie In Puffer aufnehmen. Weitere Informationen finden Sie unter Kollektionen in den Puffer aufnehmen.
Der einfachste Weg, auf Objekte zur Übersetzung zuzugreifen, ist, sie in einem Arbeitsvorrat aufzurufen. Übersetzer können Arbeitsvorräte in Transaktion SE63 aufrufen, sobald das System vollständig für die Übersetzung eingerichtet ist und eine Auswertung durchgeführt wurde. Weitere Informationen finden Sie unter Arbeitsvorräte und Statistik erzeugen.
Wenn Sie Ihre Objekte über einen Arbeitsvorrat übersetzen, müssen Sie die Objekttypen oder technischen Namen der zu übersetzenden Objekte nicht wissen. Wenn Übersetzer einen Arbeitsvorrat aufrufen, enthält dieser Objekte, die die folgenden Kriterien erfüllen:
Abhängig von den Voreinstellungen, enthält der Arbeitsvorrat Objekte mit dem Übersetzungsstatus Neu, Modifiziert und/oder Übersetzt.
Sie befinden sich in Kollektionen, die der Übersetzungskoordinator dem Übersetzer zugeordnet hat.
Sie können einen Arbeitsvorrat wie folgt aufrufen:
Stellen Sie sicher, dass folgende Schritte ausgeführt wurden:
Das System ist für die Übersetzung eingerichtet.
Es wurde mindestens ein Auswertungslauf durchgeführt.
Ihnen sind Kollektionen zugeordnet.
Sie haben sich Ihre Übersetzungsstatistik angesehen und eine Kollektion ausgewählt, die Sie übersetzen möchten.
Rufen Sie Transaktion SE63 auf und wählen Sie .
Sie gelangen auf das Dialogfenster Mein Arbeitsvorrat: Parameter. In diesem Dialogfenster können Sie Einstellungen für Quellsprache, Zielsprache und Arbeitsvorratsnummer überprüfen und wenn nötig ändern.
Standardmäßig wird die Arbeitsvorratsnummer 1 angezeigt. Fragen Sie Ihren Übersetzungskoordinator, welche Nummer der zu übersetzende Arbeitsvorrat hat, und korrigieren Sie wenn nötig diese Voreinstellung.
Markieren Sie das Ankreuzfeld Arbeitsvorrat/Reservierung zurücksetzen, wenn Sie einen Arbeitsvorrat neu aufrufen wollen. Um auf einen bereits bestehenden Arbeitsvorrat zuzugreifen, markieren Sie das Ankreuzfeld nicht.
Wählen Sie Kopieren.
Sie gelangen auf das Bild Arbeitsvorrat holen.
Überprüfen Sie auf der Registerkarte Standardarbeitsvorrat die Einstellungen und wählen Sie Objekte reservieren.
Sie gelangen auf das Bild Arbeitsvorrat: Objektliste für <Ihr Benutzername> von <Quellsprache> nach <Zielsprache>.
Das System hat gemäß Ihren Einstellungen Objekte in Ihrem Arbeitsvorrat reserviert. Sie können die Objekte in Ihrem Arbeitsvorrat entweder sequentiell abarbeiten oder einzeln mit Doppelklick aufrufen. Die Zahlen rechts neben den Objekten im Arbeitsvorratsbild stehen bei Kurztextobjekten für die jeweilige Anzahl der übersetzten, modifizierten und neuen Zeilen und bei Langtextobjekten für die jeweilige Anzahl der übersetzten, modifizierten und neuen Einheiten.
Weitere Informationen finden Sie unter Arbeitsvorräte und den untergeordneten Dokumenten.
Der Vorschlagspool ist eine Datenbank, in der für Kurztexte die Quelltexte zusammen mit ihren Übersetzungen gespeichert werden. Beim Übersetzen von Kurztexten im Kurztext-Editor können Sie in den Vorschlagspool verzweigen und Ihre Übersetzungen als Vorschläge anlegen.
Sie können Ihre Übersetzungen im Vorschlagspool als folgende Vorschlagsarten klassifizieren:
Systemstandard
Applikationsstandard
Ausnahme
Abkürzung
Wenn Sie Vorschläge im Vorschlagspool anlegen, hilft Ihnen das die manuelle Übersetzungslast durch die Wiederverwendung bereits angefertigter Übersetzungen zu reduzieren. Weitere Informationen finden Sie unter Vorschlagspool und Grundlagen des Vorschlagspools.
Im Kurztext-Editor können Sie Objekte übersetzen, die aus einer oder mehreren separaten Textzeilen bestehen. Gehen Sie beim Übersetzen von Kurztextobjekten wie folgt vor:
Rufen Sie ein Kurztextobjekt über Ihren Arbeitsvorrat oder direkt in Transaktion SE63 auf.
Das System öffnet das Objekt im Kurztext-Editor. Jede zu übersetzende Zeile besteht aus den folgenden Elementen:
Statuszeile
Quelltext
Übersetzungszeile
Bester Vorschlag, wenn verfügbar
Wählen Sie im Kurztext-Editor , um weitere Informationen über die Bedeutung der Farben und Symbole zu erhalten.
Wenn Sie den Vorschlagspool nicht verwenden möchten, sondern lediglich eine Übersetzung benötigen, reicht es aus, die Übersetzungen in die Übersetzungszeilen einzutragen und zu sichern.
Wenn Sie den Vorschlagspool verwenden möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Neue Zeilen: Wenn unter der Übersetzungszeile ein bester Vorschlag steht und Sie diesen Vorschlag als Übersetzung verwenden möchten, übernehmen Sie ihn mit Doppelklick und wählen Sie Sichern.
Wenn es keinen besten Vorschlag gibt, geben Sie eine Übersetzung für den Quelltext ein und wählen Sie Sichern. Verzweigen Sie in den Vorschlagspool, und legen Sie für die Übersetzung einen Vorschlag an.
Modifizierte Zeilen: Wenn kein bester Vorschlag angezeigt wird und Sie die Übersetzung in der Übersetzungszeile verwenden möchten, verzweigen Sie in den Vorschlagspool, um für die Übersetzung einen Vorschlag anzulegen.
Wenn ein Vorschlag angezeigt wird, der nicht mit der Übersetzung in der Übersetzungszeile übereinstimmt, haben Sie mehrere Möglichkeiten:
Übernehmen Sie den besten Vorschlag mit Doppelklick und ersetzen Sie so die Übersetzung in der Übersetzungszeile.
Verzweigen Sie in den Vorschlagspool, um für Ihre Übersetzung einen Vorschlag anzulegen, so dass für Ihre Übersetzung ein gültiger Vorschlag vorhanden ist.
Verzweigen Sie in den Vorschlagspool, um den besten Vorschlag durch die Übersetzung in der Übersetzungszeile zu ersetzen. In diesem Fall werden jedoch alle Übersetzungen, die den bisherigen besten Vorschlag verwenden, ungültig. Die Zeilen erhalten dann den Übersetzungsstatus Modifiziert.
Weitere Informationen über die Arbeit mit dem Kurztext-Editor finden Sie unter Kurztext-Editor.
Im Langtext-Editor können Sie Objekte übersetzen, die aus einer oder mehreren Zeilen zusammenhängenden Textes bestehen.
Gehen Sie beim Übersetzen eines Langtextobjekts wie folgt vor:
Rufen Sie ein Langtextobjekt über Ihren Arbeitsvorrat oder direkt in Transaktion SE63 auf.
Das System öffnet das Objekt im Langtext-Editor. Der Langtext-Editor ist in zwei Abschnitte unterteilt. Der Quelltext wird im oberen Teil des Bildes angezeigt. Ihre Übersetzung erfassen Sie im unteren Teil des Bildes.
Wenn das Langtextobjekt neu ist, empfehlen wir den Quelltext zunächst in die untere Bildschirmhälfte zu kopieren. Damit stellen Sie sicher, dass die Tags in Ihrer Übersetzung denen im Quelltext entsprechen.
Wenn das Langtextobjekt den Status modifiziert hat, empfehlen wir einen Textvergleich durchzuführen. So können Sie die Stellen herausfinden, an denen Sie die Übersetzung des Langtextes überarbeiten müssen.
Um Ihre Übersetzung zu sichern, bevor Sie den Text vollständig übersetzt haben, wählen Sie oder
(Sichern). Wenn Sie das Langtextobjekt komplett übersetzt haben, wählen Sie
(Aktiv sichern) oder .
Weitere Informationen über die Arbeit mit dem Langtext-Editor finden Sie unter Langtext-Editor.