Funktionen im Langtext-Editor 
Im Langtext-Editor können Sie über die Menüleiste auf verschiedene Funktionen zugreifen. Einige häufig benötigte Funktionen stehen auch über die Systemfunktionsleiste und Anwendungsleiste zu Verfügung.
Wenn Sie sehen möchten, wie der Quelltext oder Zieltext bei Aufruf aus der entsprechenden Applikation angezeigt wird, wählen Sie oder . Begriffe mit Glossarindexierung oder Links sind farblich markiert. Sie können auf die markierten Texte klicken, um zu prüfen, ob alle Verweise korrekt funktionieren und Ihre Übersetzung mit dem Text an der referenzierten Stelle übereinstimmt. Sie können diese Funktion auch aufrufen, indem Sie das Symbol mit der Quick-Info Quelltext anzeigen über dem Quelltextfenster oder das Symbol mit der Quick-Info Zieltext anzeigen über dem Zieltextfenster wählen.
Wenn Sie den Text in einer weiteren Zielsprache anzeigen möchten, wählen Sie . Das System öffnet zwei separate Fenster, die den Quelltext und den Zieltext anzeigen. Die Sprache, die Sie als andere Zielsprache anzeigen möchten, können Sie in der Transaktion SE63 unter auf der Registerkarte Sprache festlegen. Wenn Sie hier keine Einstellung vorgenommen haben, gelangen Sie beim Wählen der Funktion Andere Zielsprache anzeigen zunächst auf ein Dialogfenster, in dem Sie eine Sprache auswählen können. Über eine Benutzerführung werden Sie aufgefordert, eine Sprache auszuwählen.
Wählen Sie , um die Übersetzung von verwandten Objekten in einer anderen Zielsprache als Ihrer eigenen anzuzeigen. Die Einstellung der anderen Zielsprache nehmen Sie wie in diesem Dokument im "Abschnitt Andere Zielsprache anzeigen" beschrieben vor.
Wenn Sie wählen, können Sie Objekte aufrufen, die eine technische Referenz zu dem Objekte haben, das Sie gerade übersetzen. Weitere Informationen finden Sie unter im Dokument Funktionen im Kurztext-Editor beschrieben.
Wenn Sie in den Voreinstellungen zum Langtext-Editor die Option Tags unkomprimiert darstellen nicht selektiert haben, können Sie mit und oder den Symbolen mit der Quick-Info Tags expandieren und Tags komprimieren die Tags in Ihrem Objekt komprimiert oder expandiert anzeigen.
Um XML-Tags zu bearbeiten oder zu kopieren, müssen Sie diese zunächst entsperren. Beachten Sie, dass sich nur expandierte Tags entsperren lassen.
Um Tags zu entsperren und anschließend wieder zu schützen, wählen Sie und oder die entsprechenden Symbole über dem Zieltextfenster.
Beim aktiven Sichern wird der Zieltext automatisch auf Syntaxfehler überprüft. Wenn das System einen Syntaxfehler findet, kann nicht aktiv gesichert werden. Eine Fehlermeldung wird angezeigt. Die Funktion Tagkonsistenzprüfung unterstützt Sie dabei, Syntaxfehler zu vermeiden und wenn nötig leichter zu finden und zu beheben. Bei folgenden Aktivitäten wird die Tagkonsistenzprüfung automatisch durchgeführt:
Tags schützen/Zieltext entsperren
Zieltext anzeigen
Roh sichern
Aktiv sichern
Das System vergleicht die Tags im Quelltext mit denen im Zieltext und versieht sie dabei mit einem der folgenden Status:
OK (grün)
Warnung (gelb)
Fehler (rot)
Sind alle Tags in Ordnung, wird die gewünschte Aktivität durchgeführt. Warnungen werden in der Statuszeile angezeigt. Die gewünschte Aktivität wird trotz Warnungen ausgeführt. Ergibt die Prüfung mindestens einen fehlerhaften Tag, wird die Aktivität nicht ausgeführt. Stattdessen wird das Analyseergebnis in einem separaten Fenster angezeigt. Alle Tags werden hier mit ihrem Status, Angabe zur Position im Zieltext und einer Beschreibung, z. B. Tag muss geschlossen werden, aufgeführt.
Sie haben zwei Alternativen:
Wenn Sie Abbrechen wählen, wird das Analyseergebnis geschlossen und Sie gelangen zurück in den Langtext-Editor.
Wenn Sie alle Fehler ignorieren wählen, wird das Analyseergebnis geschlossen und die ursprünglich gewünschte Aktivität ausgeführt.
Wenn Sie einen Tag korrigieren möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Klicken Sie im Ergebnisfenster der Tagkonistenzprüfung auf den Tag, den Sie korrigieren möchten.
Die ganze Zeile wird markiert.
Kopieren Sie die Zeile in die Zwischenablage.
Wählen Sie Abbrechen, um in den Langtext-Editor zurückzukehren.
Wählen Sie das Symbol Suchen über dem Zieltextfenster.
Fügen Sie die kopierte Zeile in das Feld Suchen ein.
Da Sie nur nach dem Tag suchen müssen, löschen Sie alle zusätzlichen Informationen aus dem Feld Suchen.
Wenn es mehrere Suchergebnisse gibt, können Sie die Angabe zur Position aus dem Analyseergebnis zu Hilfe nehmen
Sie können die Tagkonsistenzprüfung auch jederzeit manuell ausführen. Wählen Sie dazu . Wenn Sie diese Prüfung manuell starten, wird das Ergebnisfenster auch dann angezeigt, wenn alle Tags den Status OK haben.
Bestimmte Zeichen werden in XML als Zeichenkette innerhalb des zu übersetzenden Texts dargestellt und nicht als Tag. Anführungszeichen (“) werden z.B. als " angezeigt. Die Tagkonsistenzprüfung deckt diese Zeichenketten nicht ab. Wenn diese Fehler enthalten, können Sie nicht aktiv sichern.
XML-Tags einfügen
Wenn Sie Tags in Ihre Übersetzung einfügen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Wenn Sie in den Voreinstellungen zum Langtext-Editor die Option Tags unkomprimiert darstellen nicht ausgewählt haben, wählen Sie oder das Symbol mit der Quick-Info Tags expandieren, um die Tags in Ihrem Objekt expandiert anzuzeigen.
Wenn die Tags expandiert angezeigt werden, wählen Sie oder das entsprechende Symbol über dem Zieltextfenster.
Setzen Sie den Cursor an die Stelle im Text, an der Sie den Tag einfügen möchten, und wählen Sie das Symbol mit der Quick-Info Tag einfügen über dem Zieltextfenster.
Sie gelangen auf ein Dialogfenster, auf dem alle Tags, die im Quelltext auftreten, aufgelistet sind. Selektieren Sie den gewünschten Tag und wählen Sie Tag einfügen.
Der Tag oder ein öffnender und schließender Tag werden in Ihre Übersetzung eingefügt.
Sie können einen geänderten Quelltext mit einer im System verfügbaren vorherigen Version des Quelltexts vergleichen, um zu sehen, wie sich dieser Text seit der letzten Übersetzung geändert hat. Wählen Sie hierzu das Symbol mit der Quick-Info Textvergleich. Das System vergleicht die Versionsnummern und zeigt den Quelltext dann erneut an. Alle geänderten, gelöschten und neuen Zeilen sind hervorgehoben. Mit den Drucktasten Nächste Gleichheit und Nächste Differenz können Sie durch die Liste navigieren, mit den Drucktasten Einstellungen und Alles/Differenzen können Sie die Anzeige der Liste steuern.
Wenn sich der Quelltext seit der letzten Übersetzung geändert hat, wird Ihnen dies bei Aufruf des Langtextobjekts in einer Meldung mitgeteilt. Ob sich ein Quelltext geändert hat, wird lediglich durch Vergleich der Versionsnummer des Quelltextes mit der Versionsnummer des Zieltextes ermittelt. Es kann deswegen vorkommen, dass ein Langtextobjekt als modifiziert angegeben wird, obwohl der Zieltext nicht angepasst werden muss. Dies kann z.B. dann auftreten, wenn die neue Versionsnummer des Quelltextes auf eine rein technische Änderung zurückzuführen ist, z. B. auf einen Sprachtransport.
Der Textvergleich funktioniert nur bis zum erstmaligen Speichern Ihrer neuen Übersetzung. Wenn Sie also umfangreiche Änderungen an Langtexten mit der Funktion Textvergleich bearbeiten möchten, sollten Sie einen zweiten Modus öffnen. Im ersten Modus passen Sie Ihre Übersetzung an die im Quelltext vorgenommenen Änderungen an. Im zweiten Modus zeigen Sie den Textvergleich an, um einen Überblick über die gemachten Änderungen im Quelltext zu haben. Es ist außerdem empfehlenswert, den Textvergleich auszudrucken.
Hinweis
Diese Funktion wird für Formulare, die nicht PDF-basiert sind, nicht unterstützt.
Um den gesamten Zieltext zu löschen, wählen Sie oder das entsprechende Symbol über dem Zieltextfenster.
Sie können Ihre letzte Aktion rückgängig machen, indem Sie Strg+Z drücken. Die letzte Aktion wird mit dieser Funktion auch aufgehoben, wenn Sie Ihre Übersetzung zwischenzeitlich roh gesichert haben.
Sie können den Quelltext in den Zieltextabschnitt des Langtext-Editors übernehmen. Beim Kopieren des Quelltexts werden alle Formatierungen, Glossarverweise usw. ebenfalls kopiert. Sie müssen diese dann nicht mehr manuell in Ihre Übersetzungen einpflegen und können somit Fehler vermeiden. Um den Quelltext in den Zieltext zu kopieren, wählen Sie oder das Symbol mit der Quick-Info Quelltext kopieren über dem Zieltextfenster.
Wenn Sie mit Ihrer Übersetzung fertig sind, müssen Sie die Übersetzung durch aktives Sichern freigeben. Wählen Sie hierzu oder das Symbol mit der Quick-Info Aktiv sichern. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Langtexte in Roh-/Aktivfassung sichern.
Sie haben zwei Möglichkeiten, das Größenverhältnis von Quelltext- und Zieltextfenster im Langtext-Editor selbst zu steuern:
Positionieren Sie den Cursor auf die vier Punkte am unteren Rand des Quelltextfensters, halten Sie die linke Maustaste gedrückt und ziehen Sie das Quelltextfenster in die gewünschte Größe.
Wählen Sie das Symbol mit der Quick-Info Fenster max./wiederherstellen über dem Zieltextfenster. Das Zieltextfenster wird auf 100 % maximiert. Wenn Sie erneut auf das Symbol klicken, verkleinert sich das Zieltextfenster auf die Größe, die es vor der Maximierung hatte.
Alle Änderungen, die Sie an der Größe von Quelltext- und Zieltextfenster wie oben beschrieben vornehmen, sind nur für das gerade geöffnete Objekt wirksam. Wenn Sie den Editor verlassen und dieses Objekt erneut oder ein anderes Objekt aufrufen, werden die Fenster in dem Größenverhältnis angezeigt, das Sie in den Voreinstellungen für den Langtext-Editor definiert haben.
Um Anmerkungen zu Ihrem Text festzuhalten, wählen Sie
(Kommentar zum Objekt) oder . Sie können auf dem Dialogfenster für Kommentare mehrere Zeilen Text eingeben, vorhandene Anmerkungen löschen oder den ganzen Kommentar entfernen. Der Kommentar bezieht sich auf das gesamte Objekt und wird im Gruppenrahmen Info zu diesem Text angezeigt. Wenn der Kommentar aus mehreren Zeilen besteht, zeigt das System nur einen Teil des Texts an. Um den vollständigen Kommentartext aufzurufen, klicken Sie auf den Kommentartext oder wählen Sie
(Kommentar zum Objekt) oder .
Sie können Probleme zum gerade geöffneten Objekt im System festhalten. Wenn Sie oder das Symbol mit der Quick-Info Problembriefkasten wählen, gelangen Sie auf das Auswahlfenster Problemmeldungen. Mit einem Doppelklick können Sie die zutreffende Problembeschreibung auswählen. Diese Information wird zusammen mit Ihrem Benutzername, Quell- und Zielsprache sowie Datum im System gespeichert. Die mit dieser Funktion gemeldeten Probleme können in der Transaktion LXE_MASTER angezeigt werden.
Wählen Sie oder das Symbol mit der Quick-Info Technische Informationen um technische Informationen zum gerade geöffneten Objekt anzuzeigen.
Um im Fullscreen-Editor einen Langtext zu bearbeiten, der auf SAPscript basiert, wählen Sie auf der Funktionsleiste die Drucktaste
(Fullscreen-Editor) (oder drücken Sie STRG + UMSCHLAT + F5). Daraufhin wird der Langtext aus dem XML-Format konvertiert und im SAPscript Editor angezeigt. Wenn keine Übersetzung für den Langtext vorliegt (das Zieltextfenster also leer ist), wird der Quelltext in den Fullscreen-Editor kopiert und kann durch die neue Übersetzung überschrieben werden.
Achtung
Bevor Sie in die XML-Sicht wechseln, sichern Sie Ihre Eingaben im SAPscript-Editor. Sobald Sie in die XML-Sicht gewechselt haben, können Sie das Objekt wie gewohnt aktiv sichern. Wenn Sie Ihre Eingaben nicht im SAPscript-Editor gesichert haben, gehen alle Ihre Änderungen verloren.
Wir empfehlen Ihnen, den SAPscript-Zeileneditor als Standard-Fullscreen-Editor einzustellen. Um diesen Editor als Standardeditor einzustellen, rufen Sie einen Langtext zur Übersetzung auf und öffnen Sie den Langtext-Editor. Wählen Sie anschließend die Drucktaste
(Fullscreen-Editor) Wenn Sie den Langtext im Fullscreen-Editor geöffnet haben, wählen Sie und stellen Sie sicher, dass das Ankreuzfeld Grafischer PC-Editor nicht angekreuzt ist.
Um im Quelltext zu suchen und im Zieltext zu suchen und zu ersetzen, wählen Sie das Symbol mit der Quick-Info Suchen in Quelltext über dem Quelltextfenster bzw. das Symbol mit der Quick-Info Suchen in Zieltext über dem Zieltextfenster. Sie können diese Funktion auch über oder aufrufen.
Die folgenden Funktionen stehen nur für Objekte zu Verfügung, die aus mehreren Objektteilen bestehen:
Mit oder den Pfeilsymbolen über dem Quelltextfenster können Sie durch die einzelnen Objektteile navigieren.
Mit oder dem Symbol mit der Quick-Info Alle Texte bestätigen, können Sie den Übersetzungsstatus von allen Objektteilen in Übersetzt ändern. Dies kann notwendig sein, wenn sich der Status von Übersetzt in Modifiziert geändert hat ohne dass textuelle Änderungen vorgenommen wurden, z. B. durch einen Sprachenimport.
Wenn Sie das Symbol wählen, gelangen Sie in ein Dialogfenster, in dem alle zum Objekt gehörenden Objektteile mit ihrem jeweiligen Übersetzungsstatus aufgelistet sind. Um auf einen bestimmten Objektteil zuzugreifen, führen Sie einen Doppelklick darauf aus.