Vorschlagspool importieren
Durch den Import von
Vorschlagspools
anderer Übersetzungssysteme in ein Übersetzungssystem werden bei der
Übersetzung anderer Objekte erstellte Übersetzungen in diesem
Übersetzungssystem verfügbar gemacht. Sie können so während der Übersetzung
auf
Vorschläge aus
anderen Übersetzungssystemen zugreifen und brauchen bereits in anderen
Systemen übersetzte Quelltexte nicht erneut zu bearbeiten. Gleichzeitig
besteht aber auch die Gefahr, dass Sie fehlerhafte oder terminologisch
unsaubere Übersetzungen von einem Übersetzungssystem in ein anderes transportieren.
Dies tritt insbesondere auch dann auf, wenn die Übersetzungen für andere
Domänen erstellt wurden, aber statt als Applikationsstandards als
Systemstandards angelegt wurden. Ähnliches gilt, wenn die Releases der beiden
Systeme weit auseinander liegen (das Quellsystem z. B. Release 46B, das
Zielsystem aber Release 7.00 hat). In solchen Fällen ist von umfassenderen
Terminologieänderungen zwischen den Releases auszugehen. Um solche Situationen
zu vermeiden, können Sie die in der Exportdatei insgesamt vorhandenen Daten
beim Import nach folgenden Kriterien einschränken:
● Quellsprache
● Zielsprache
● Domänentyp
● Domäne

Die Domäne entspricht im ABAP-Umfeld der obersten Komponentenstufe der Anwendungskomponentenhierarchie in früheren Releases.
● Qualitätsstatus
● Export nur von Vorschlägen
● Export nur von Abkürzungen
● Export nur von Ausnahmen

Wenn Sie Vorschlagspools aus mehreren Quellsystemen importieren, und in diesen Vorschlagspools für denselben Quelltext unterschiedliche Vorschläge vorhanden sind, die sich aber in Ebene (Systemstandard, Applikationsstandard) und Qualitätsstatus nicht unterscheiden, werden die Vorschläge im Vorschlagspool des Zielsystems auf gleicher Ebene und mit gleichem Qualitätsstatus nebeneinander eingefügt. Dies bedeutet, dass bei Ermittlung des besten Vorschlags sowie bei der automatischen Verteilung willkürlich einer der nebeneinander stehenden Vorschläge gewählt wird.
Aus mindestens einem geeigneten Quellsystem wurde der Vorschlagspool exportiert.
Sie haben die Berechtigung, aus der Transaktion SE38 Reports auszuführen. Das Verzeichnis, in dem die zu importierenden Dateien liegen, ist für das Zielsystem zugänglich.
...
...
1. Rufen Sie im Zielsystem die Transaktion SE38 auf.
2. Starten Sie den Report RS_TRANSLATION_IMPORT_PP.
3. Geben Sie in die Felder S_LANG und T_LANG die Quell- und die Zielsprache (jeweils vierstellig) ein.
4. Geben Sie unter DIRECTRY den Namen des Verzeichnisses ein, in dem die zu importierende Vorschlagspool-Exportdatei liegt. Unter FILENAME geben Sie den Namen der Exportdatei an.
5. Im Feld COMMENT können Sie einen Kommentar zu dem Vorschlagspool-Import hinterlegen.
6. Geben Sie unter DOMATYP den Namen des Domänentyps ein.
Bei ABAP-Applikationen ist der Domänentyp R, andernfalls ist er X. Wenn Sie Vorschläge unabhängig vom Domänentyp importieren möchten, geben Sie * ein.
7. Wenn Sie Vorschläge einer bestimmten Domäne importieren möchten, geben Sie den Namen der Domäne in das Feld DOMANAM ein, z. B. BC für Vorschläge aus der Domäne Basis. Wenn Sie die Vorschläge aller Domänen, die in der Exportdatei vorhanden sind, importieren möchten, geben Sie in das Feld den Wert * ein.

Wenn Sie die Vorschläge einiger Domänen, die in der Vorschlagspool-Exportdatei vorhanden sind, nicht importieren möchten, starten Sie für jede zu importierende Domäne einen eigenen Import.
8. Geben Sie im Feld MIN_STAT den numerischen Wert des Qualitätsstatus an, ab dem Vorschläge importiert werden sollen.
9. Markieren Sie das Feld FL_PP, um Vorschläge zu importieren. Lassen Sie das Feld leer, um keine Vorschläge zu importieren.
10.
Markieren Sie das Feld FL_PPA, wenn Sie
Abkürzungen
importieren möchten. Lassen Sie das Feld leer, um keine Abkürzungen zu
importieren.
11.
Mit dem Feld FL_PPX schließlich werden
Ausnahmen
importiert. Lassen Sie das Feld leer, um keine Ausnahmen zu
importieren.

Wenn Sie z. B. nur Abkürzungen importieren möchten, markieren Sie lediglich das Feld FL_PPA. Wenn Sie Abkürzungen und Vorschläge importieren möchten, markieren Sie die Felder FL_PP und FL_PPA.
12. Markieren Sie das Feld BATCH, um den Export als Hintergrundjob zu starten.
13. Drücken Sie F8.
Wenn Sie in Schritt 13 das Feld BATCH markiert haben, wird der Report nun im Hintergrund ausgeführt. Andernfalls wird der Report im Dialogmodus ausgeführt.
14. Wiederholen Sie ggbf. den Vorgang für jede weitere zu importierende Domäne. Wenn Sie Vorschlagspools aus mehreren Quellsystemen benötigen, verfahren Sie mit den entsprechenden Exportdateien analog.

Mit steigender Anzahl von Vorschlagspools, die Sie aus unterschiedlichen Quellsystemen in Ihr Zielsystem importieren, wächst gleichzeitig die Gefahr von Konflikten.
Das System schreibt die Vorschläge aus den Exportdateien entsprechend den von Ihnen gewählten Kriterien in den Vorschlagspool des Zielsystems.
Sie möchten für Version 2 Ihrer Bankensoftware ein neues Übersetzungssystem für die Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch und Spanisch aufbauen. Version 1 dieser Software wurde bereits im Übersetzungssystem Banken1 seit dem 01.01.2001 ins Englische und Deutsche übersetzt. Die Domänen im Quell- und Zieltextsystem stammen alle aus dem NetWeaver-Bereich und sind nahezu identisch. Sie möchten keine Terminologieänderungen vornehmen. Aus dem System Banken1 wurde zuvor der komplette Vorschlagspool exportiert.
Sie importieren den gesamten Vorschlagspool für Deutsch und Englisch aus dem Übersetzungssystem Banken1 mit jeweils den folgenden Parametern:
T_LANG |
DE |
EN |
DOMATYP |
* |
* |
DOMANAM |
* |
* |
MIN_STAT |
1 |
1 |
FL_PP |
X |
X |
FL_PPA |
X |
X |
FL_PPX |
X |
X |
BATCH |
X |
X |
Sie müssen ein neues Bankenübersetzungssystem Banken2 aufbauen, in dem neben bankspezifischen Texten aus der ABAP-Domäne Banken-Komponenten (IS-B) auch Texte aus der NetWeaver-Domäne Basis (BC) ins Englische und Deutsche übersetzt werden müssen. Die bankspezifischen Texte wurden seit dem 01.01.2002 im System Banken1 ins Deutsch und Englische übersetzt, die NetWeaver-Texte seit dem 01.01.2001 im System Standard1 ins Deutsche, Englische, Französische und Italienische. Im System Standard1 werden zusätzlich Texte aus den NetWeaver-Domänen Finanzwesen (FI), Personalabrechnung (PY) und Logistik (LO) übersetzt. Diese Domänen benötigen Sie aber nicht im System Banken2. Im System Standard1 haben in letzter Zeit eine Reihe unerfahrener Übersetzer ins Deutsche übersetzt, und Sie hatten noch keine Zeit, die Qualität der Arbeit dieser Übersetzer zu überprüfen. Mit der Qualität der englischen Übersetzungen sind Sie zufrieden. Aus den Systemen Banken1 und Standard1 wurden zuvor die Vorschlagspools komplett exportiert.
Sie importieren den Vorschlagspool des Systems Banken1 komplett wie unter Komplettimport beschrieben.
Den Vorschlagspool aus dem System Standard1 importieren Sie nach folgenden Parametern:
T_LANG |
DE |
EN |
DOMATYP |
R |
R |
DOMANAM |
BC |
BC |
MIN_STAT |
90 |
1 |
FL_PP |
X |
X |
FL_PPA |
X |
X |
FL_PPX |
|
X |
BATCH |
X |
X |