Entering content frameProcedure documentation Creating a Worklist Locate the document in its SAP Library structure

Prerequisites

You can only create a worklist of texts for those packages that have been assigned to you by the translation coordinator. You can choose between creating the following:

Procedure

  1. In transaction SE63, choose Worklist ® Standard worklist.

The system displays the Worklist: Query - User parameters. dialog box The settings here display your User name, Source and Target languages, and the Worklist number (for a standard worklist, this number should be 1).

  1. Choose Enter.

The system displays the root of the tree, which is the translator’s name, and the first node levels, consisting of object groups.

You can now call up a worklist in one of the three ways described under Object Type Selection. The procedure is the same for all three methods.

  1. To call up texts that have been assigned to you as a translator (both object groups and object types), place the cursor on the root of the tree structure and choose Fetch worklist. The system displays the Worklist: Query - User parameters. dialog box The settings here display your User name, Source and Target languages, and the Worklist number. You need to make entries for the following:
  1. In the Package field you can make one of the following entries:

You can also specify the maximum number of elements for each object type. The default setting is 25.

  1. Now choose Enter.

The system lists the first node levels in the tree structure in the first column. This level consists of object groups. By clicking on the symbol next to the object group, you can display further node levels.

The second column lists the package. Your worklist might contain objects from more than one package.

The third column lists the total number of texts for this object that need to be translated.

The next three columns are highlighted in red, yellow and blue. These denote the following:

The figure highlighted in red indicates the number of new texts, in other words, those texts that have been created in the source language and have not yet been translated into the target language.

The figure highlighted in yellow indicates the number of texts that have been modified in the source language (or in the proposal pool) and are not yet adapted in the target language.

The figure highlighted in blue indicates the number of texts that have been translated and accepted by the proposal pool, in other words, 100% text matches.

  1. When you leave the worklist, the system displays a dialog box asking if you want to leave the objects in a personal worklist. If you choose Yes, the objects remain in your worklist, and are blocked for other translators’ worklists. If you call up a worklist again at a later point in time, the system calls up the same list of objects. However, other translators cannot access these objects via their worklists. If you choose No, then the objects disappear from your worklist and are accessible to all translators. You will then have to call up a new worklist the next time.

See also:

Editing a Work List

Leaving content frame