Show TOC

HintergrundArbeitsvorräte und Statistik erzeugen Dieses Dokument in der Navigationsstruktur finden

 

Nachdem Sie in Transaktion LXE_MASTER die Übersetzungsumgebung eingerichtet haben, ist der nächste Schritt die Auswertung der zu übersetzenden Objekte. Das führt zu folgendem Ergebnis:

  • Detaillierte Statistik für jede Sprache, die folgende Aktivitäten möglich macht:

    • Sie wissen nun wie hoch das Übersetzungsvolumen ist und können das Übersetzungsprojekt planen und kalkulieren.

    • Sie können die Statistik als Basis für die Zuordnung von Kollektionen zu Übersetzern verwenden, und so sicherstellen, dass die Zuordnung von zu übersetzenden Zeilen ausgewogen ist.

    • Nachdem Sie Übersetzern Kollektionen zugeordnet haben, können alle Übersetzer ihre persönliche Statistik aufrufen und ihre Arbeitslast beobachten.

  • Arbeitsvorräte ermöglichen Übersetzern die zu übersetzenden Objekte, die sich in ihnen zugeordneten Kollektionen befinden, aufzurufen und zu übersetzen.

  • Wenn Sie alle Voraussetzungen für die automatische Verteilung erfüllt haben, übersetzt die Auswertung automatisch alle neuen bzw. modifizierten Zeilen mit dem Inhalt des Vorschlagspools und reduziert so die Menge an Texten, die manuell übersetzt werden muss.

Integration

Bevor Sie Arbeitsvorräte und Statistiken erzeugen können, müssen Sie die folgenden Aktivitäten ausführen:

Definieren Sie die Sprachen, in die Sie übersetzen möchten.

Weitere Informationen finden Sie unter Zielsprachen definieren.

Legen Sie Übersetzungsgraphen an.

Dies definiert die Quellsprache für jede Zielsprache.

Wenn einige Kollektionen in mehr Zielsprachen übersetzt werden müssen als andere Kollektionen, können Sie Graphen auch verwenden, um zu definieren, welche Kollektionen für die Übersetzung in welche Zielsprache relevant sind.

Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzungsgraphen definieren.

Definieren Sie den Mandanten bzw. die Mandanten, in denen Sie übersetzen möchten.

Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzungsmandanten definieren.

Definieren Sie die Objekttypen, die pro Zielsprache übersetzt werden sollen.

Weitere Informationen finden Sie unter Objekttypen für die Übersetzung definieren.

Ordnen Sie den Graphen Kollektionen zu.

Nur Objekte in Kollektionen, die einem für die jeweilige Zielsprache aktiven Graphen zugeordnet sind, gelangen in die Arbeitsvorräte und die Statistik für die Zielsprache.

Weitere Informationen finden Sie unter Kollektionen einem Übersetzungsgraphen zuordnen.

Entscheiden Sie welche Objekte Sie übersetzen möchten.

Sie müssen die Objekte definieren, die Sie übersetzen möchten.

Weitere Informationen über die Möglichkeiten, die Sie haben, finden Sie unter Objektlisten im Abschnitt Funktionsumfang.

Aktivitäten

Das Erzeugen von Arbeitsvorräten und der Statistik besteht aus zwei Schritten in Transaktion LXE_MASTER:

  • Erstellen einer Objektliste

    Eine Objektliste sollte genau die Objekte enthalten, die Sie übersetzen möchten. Wenn Sie eine Objektliste anlegen, stellen Sie mit dem Setzen bestimmter Parameter sicher, dass nur übersetzungsrelevante Objekte in die Objektliste aufgenommen werden. Wenn die Entwicklungsarbeit noch nicht abgeschlossen ist und immer noch Objekte erstellt und in das Übersetzungssystem transportiert werden, müssen Sie in regelmäßigen Abständen eine neue Objektliste erzeugen (idealerweise einmal pro Woche bis Entwicklungsschluss).

    Weitere Informationen finden Sie unter Objektlisten erstellen.

  • Eine Auswertung anlegen

    Nachdem Sie eine Objektliste erstellt haben, analysiert das System während einer Auswertung jedes Objekt und bestimmt den Übersetzungsstatus für jede Zeile in den Objekten für jede Zielsprache. Das Ergebnis einer Auswertung sind Arbeitsvorräte und eine Statistik. Wenn die Entwicklungsarbeit noch nicht abgeschlossen ist und immer noch Objekte erstellt und in das Übersetzungssystem transportiert werden, müssen Sie in regelmäßigen Abständen eine neue Auswertung durchführen (idealerweise einmal pro Woche bis Entwicklungsschluss). Das System fügt den Arbeitsvorräten so neue und modifizierte Objekte hinzu und aktualisiert die Statistik. Weitere Informationen finden Sie unter Auswertungen anlegen.

Ergebnis

Wenn eine Auswertung erfolgreich abgeschlossen wurde, stehen für die in LXE_MASTER definierten Zielsprachen Arbeitsvorräte und eine Statistik zur Verfügung.

Nachdem Sie die erste Auswertung in einem System durchgeführt haben, sind die nächsten Schritte wie folgt:

Schritt

Weitere Informationen hierzu finden Sie unter

Wenn das Übersetzungsvolumen größer als 1000 Zeilen je Zielsprache ist, empfehlen wir Toptexte für die Objekte im Arbeitsvorrat für jede Zielsprache zu erzeugen.

Toptexte auf der Basis eines Arbeitsvorrats erzeugen

Legen Sie die Übersetzer, die die Toptexte bearbeiten, mit einem geeigneten Übersetzerprofil an, so dass sie den Vorschlägen, die sie anlegen, den Qualitätsstatus A zuweisen können.

Übersetzer pflegen

Übersetzer bearbeiten die Toptextobjekte und sollten dabei für möglichst viele eindeutigen Quelltexte Vorschläge mit einem hohen Qualitätsstatus anlegen.

Toptexte bearbeiten

Während der Toptextbearbeitung, müssen alle übersetzungsrelevanten Kollektionen einem Übersetzungsgraphen mit Status D zugeordnet und die Verteilungsparameter für alle Objekttypen und Zielsprachen definiert sein.

Nachdem Übersetzer die Toptextobjekte bearbeitet haben, können Sie eine zweite Auswertung mit automatischer Verteilung durchführen und so den manuellen Übersetzungsaufwand reduzieren.

Auswertungen anlegen

Sie können jetzt mit der manuellen Übersetzungsarbeit beginnen. Sie müssen den Übersetzern Kollektionen zuordnen. Mit Hilfe der Statistik können Sie sicherstellen, dass jedem Übersetzer eine ähnliche Anzahl an zu übersetzenden Zeilen zugeteilt wird.

Nachdem Sie alle relevanten Kollektionen zugeordnet haben, können Übersetzer ihre Objekte über Arbeitsvorräte aufrufen.

Arbeitsvorrat aufrufen

Solange die Entwicklung noch nicht abgeschlossen ist, müssen Sie in regelmäßigen Abständen (idealerweise einmal pro Woche) eine neue Objektliste erstellen und diese auswerten.

Einschränkungen

Die Übersetzungswerkzeuge können nicht entscheiden, was übersetzt werden muss. Sie sind dafür verantwortlich, dass alle übersetzungsrelevanten Objekte in die Arbeitsvorräte und in die Statistik gelangen, indem Sie folgendes sicherstellen:

  • Die Objektliste enthält alle übersetzungsrelevanten Objekte und wird in regelmäßigen Abständen aktualisiert und ausgewertet, solange Objekte erstellt, geändert und in das Übersetzungssystem transportiert werden.

  • Alle Kollektionen, die übersetzungsrelevante Objekte enthalten, sind aktiven Übersetzungsgraphen zugeordnet.