Functions in the Long Text Editor
If you want to see
how the source text or target text is displayed when accessed from an
application, choose Goto → Display Source Text
or Goto
→ Display Target
Text. Terms with glossary indexing or
links are highlighted in a different color. You can click highlighted texts to check that all
references function correctly and that your translation matches the referenced
text. You can also execute this function by choosing
Display Text. The cursor
position determines whether the source text or target text is
displayed.
If you want to display the text in another target language, choose Goto → Display Other Target Language. The system opens two separate windows in which the source text and target text are displayed. If you want to specify another language that is always displayed by default, call up transaction SE63, choose Utilities → Settings, and enter this other language on the Languages tab page. If you have not made an entry here, a dialog box is displayed when you use the Display Other Target Language function. The dialog box enables you to select a language.
To display the translation of related objects in a target language other than your own, choose Goto → Other Target Language (Related Objects). To determine which target language is displayed, see the information in the section Display Other Target Language.
If you choose Goto → Related Objects, you can call up objects with a technical reference to the object you are currently translating. This function is described in the document Functions in the Short Text Editor under Goto → Related Objects.
If you have not selected
Display Tags Expanded in the long
text editor settings, you can compress and expand the tags in your object by
choosing Utilities →
Expand Tags and
Utilities →
Collapse Tags or the
and
icons.
To edit or copy XML tags, you must first unlock them. You can only unlock expanded tags.
To unlock tags and
then protect them again, choose Edit → Unlock Selected Target Text and
Edit →
Set
All Locks or the
and
icons.
When you save an active version, the target text is automatically checked for syntax errors. If the system finds a syntax error, you cannot save an active version. An error message is displayed. The Tag Consistency Check function helps you to avoid making syntax errors, and to find and correct them if necessary. The tag consistency check takes place automatically when you perform the following activities:
● Protect tags/unlock target text
● Display target text
● Save raw
● Save active
The system compares the tags in the source text with the tags in the target text, and assigns one of the following statuses to each of them:
● OK (green)
● Warning (yellow)
● Error (red)
If all of the tags are OK, the required activity is performed. Warnings are displayed in the status bar. The required activity is performed, despite the warnings. If the check finds just one erroneous tag, the activity is not performed. Instead, the analysis results are displayed in a separate window. All of the tags are listed here, together with their status, their position in the target text, and a description such as Tag must be closed.
You have two alternatives:
● If you choose Cancel, the analysis results are closed and you return to the long text editor.
● If you choose Ignore All Errors, the analysis results are closed and the system performs the activity you originally requested.
If you want to correct a tag, proceed as follows:
...
1. In the results window displayed after the tag consistency check, click on the tag you want to correct.
The entire line is selected.
2. Copy the line to the clipboard.
3. To return to the long text editor, choose Cancel.
4. Choose the Find icon in the target text window.
5. Insert the copied line into the Find What field.
6. You only want to search for the tag, which means you need to delete all of the additional information in the Find What field.
If there are several hits, refer to the position displayed in the analysis results dialog box to help you.
You can perform the tag consistency check manually at any time. To do so, choose Goto → Checks → Tag Consistency Check. If you start this check manually, the results window is even displayed if the status of every tag is OK.
Some characters in XML are displayed as a character string within the text to be translated, rather than as a tag. For example, “ is displayed as " The tag consistency check does not check these character strings. If they contain errors, you cannot save an active version.
You can compare a
changed source text with a previous version of the source text in the system
to determine how the text has changed since it was last translated. To do so,
choose
Text Compare. The system compares the version
numbers and then displays the source text again. All changed, deleted, and new
lines are highlighted. The Next Unchanged and
Next
Difference pushbuttons enable you to navigate
the list, and the Settings and All/Differences
pushbuttons enable you to
determine how the list is displayed.
If the source text has changed since it was last translated, a message informs you of this fact when you access the long text object. The system determines that a source text has changed by comparing the version number of the source text with the version number of the target text. It is therefore possible for a long text object to be flagged as modified even though the target text does not need changing. This situation can arise if, for example, the source text’s new version number is triggered by a purely technical change, such as a language transport.

The first time you save your new translation, the text compare function stops working. If you want to use the Text Compare function to update translations of long texts that have undergone major changes, you are advised to open a second session. In the first session, you can adapt your translation to the individual changes made in the source text. In the second session, you can display the text compare to retain an overview of all the changes made in the source text. You are also advised to print the text compare.
To delete the
entire target text, choose Edit → Delete Target Text or the
icon
in the target text window.
You can undo the last action you performed by choosing Ctrl + Z. This function even undoes the last action you performed if you have saved a raw version of your translation in the meantime.
You can copy the source text to the target text section of the long text editor. When the source text is copied, all formatting and glossary links, etc. are copied too. This means you do not have to maintain them manually in your translations, which reduces the chances of errors occurring. To copy the source text to the target text window, choose Edit → Accept Source Text or the Copy Source Text icon in the target text window.
After you have
finished your translation, you must release it by saving it as an active
version. To do this, choose Object → Save Active or the
icon.
For more information, see Saving Long Texts as a Raw/Active Version.
There are two ways of determining the size of the source text window in relation to the size of the target text window in the long text editor:
...
1. Place the cursor on the four dots at the bottom of the source text window, depress the left mouse button, and drag the source text window up or down to its required size.
2.
Choose the
icon above the target text window. The target
text window is maximized to 100%. You can click the icon again to restore the
target text window to the size it had before you maximized it.
All of the changes that you make to the size of the source and target text windows in accordance with the above information only apply to the object you are currently translating. If you leave the editor and then access this object for translation again, or another object, the size of the windows is determined by the value you entered in your long text editor settings.
You can record
problems with the object you have just opened. If you choose Utilities → Problem Letter Box or the
icon, you are taken to the
Problem Messages dialog box.
You can select the appropriate problem description with a double-click. This
information is recorded in the system, together with your user name, the
source and target languages, and the date. The problems that are recorded
using this function can be displayed in transaction
LXE_MASTER.
To display
technical information on the object you are currently translating, choose
Utilities → Technical Information or the
icon.
To find in the
source text, and to find and replace in the target text, choose the
icon above the source or target text window.
You can also use this function by choosing Utilities → Text Search → Find Text (Source
Text) or Find Text (Target
Text.)
The following functions are only available for objects that consist of several parts:
● By choosing Edit → Text Navigation or the arrow icons above the source text window, you can navigate the individual parts of the object.
●
By choosing
Edit
→ Confirm All Texts or the
icon, you can change the translation status of
every part of the object to translated. This could be necessary if the
status has changed from translated to modified even though
changes have not been made to the text, such as when a language import takes
place.
●
If you choose the
icon, you are taken to a dialog box that lists
every part of the object and their translation statuses. To access a specific
part of the object, double-click it.