END
USER LICENSE AGREEMENT
最终用户许可协议
Please scroll down and read the
following end user license agreement carefully. This is a legally binding agreement ("Agreement") between Company and SAP SE
which provides the terms of your use of the SAP mobile application (“Software”). By clicking "I Accept" or
by installing and/or using the Software, you on behalf of the Company are
agreeing to all of the terms and conditions stated in this Agreement.
If you do not agree to these terms, do not click "agree", and do not
use the Software. You represent and warrant that you
have the authority to bind the Company to the terms of this Agreement
请您向下滚动并仔细阅读以下的最终用户许可协议。 这是贵公司与SAP SE之间具有法律约束力的协议(“协议”),其中规定了您使用本协议下许可的SAP移动应用程序(“软件”)的条款。 通过单击“我接受”或安装和/或使用本软件,您代表贵公司同意本协议中规定的所有条款和条件。 如果您不同意这些条款,请不要点击“同意”,也不要使用本软件。 您代表并保证您有权限让贵公司受本协议条款的约束。
1. Definitions/定义:
"SAP"
refers to SAP SE, for and on behalf of itself and its subsidiaries and
affiliates as defined in Section 15 German Stock Corporation Act. "Company”
refers to the entity with which you are employed, affiliated or associated and that
wishes to use the Software. "Third Party App Store" refers to the
respective offering by a third party which operates an online marketplace for
distribution of mobile applications in the territory of the People’s Republic
of China. “You” or “you” refers to the
individual that accepts the terms of this Agreement on behalf of Company.
“SAP”是指SAP SE,如 “德国股票法”第15节所定义,其代表其自身及其子公司和附属公司。 “公司”是指您受雇的公司或其附属公司或关联公司并且该公司希望使用本软件。“第三方应用商店”是指通过运营在线市场以分发移动应用程序在中国人民共和国境内的第三方所提供的相应产品市场。“您”或“您们”是指代表公司接受本协议条款的个人。
2. Supported Devices/支持的设备:
The
Software supports certain mobile devices, and data networks such as 3G, EDGE
and WiFi, and enables users to access SAP Backend
Standard Software or certain SAP solutions made
available through the Internet (“Cloud Services”) ( together “SAP Standard Software”)
for use of specifically enabled business processes through such mobile devices.
该软件支持某些移动设备和类似3G,EDGE和WiFi等类型的数据网络,并使用户能够访问SAP后端标准软件或某些通过互联网提供的SAP解决方案(“云服务”)(统称“SAP标准软件”)以便使用 通过此类移动设备而具体启动的业务流程。
3.
License/许可:
Subject to the
terms, conditions and limitations stated in this Agreement, the SAP Store Terms
of Use and the Third Party App Store Terms of Service, as applicable, SAP grants
Company a non-exclusive, non-transferable,
non-sublicensable, revocable, limited license in the territory of the People’s
Republic of China to run the Software on Company’s mobile device solely for the purpose of using the
Software to access SAP Standard Software
that Company has licensed, subscribed to or has the right to use under a
separate license or subscription agreement with either an SAP entity or an
authorized SAP reselling partner and only during the term of such agreement. For
the avoidance of doubt, this Agreement does not include a license for SAP Standard Software. Company is
not permitted to use the Software for any purpose other than as expressly
permitted under this Agreement. All regulations – if applicable – of the aforementioned
SAP Standard Software license or
subscription agreement shall apply to use/access of SAP Standard Software through the Software. SAP may audit your and
Company’s use of the Software. Company may only use the Software on your mobile
device,and may not transfer the Software to another mobile device owned by
third parties. Company shall use the Software
only in a manner consistent with this Agreement and the documentation (the “Documentation”)
which SAP may provide, in its sole discretion, in electronic and/or printed
form with the Software and which can be found under http://service.sap.com
.
根据本协议中规定的条款,条件和限制,和SAP Store使用条款和第三方应用商店服务条款(如适用),SAP授予贵公司在中华人民共和国境内一项非独占,不可转让,不可再授权,可撤销且有限的许可以便贵公司根据与SAP任一实体或与SAP授权的任一转售合伙人所签订的独立软件许可或订阅协议并在该协议期限以内获得许可,得以订阅或获得权限在公司的移动设备上运行本软件以访问SAP标准软件。为避免疑义,本协议不包括SAP标准软件的许可。公司不得将本软件用于本协议明确许可之外的任何其他目的。上述SAP标准软件许可或订阅协议的所有法规(如果适用)均适用于通过本软件使用/访问SAP标准软件。 SAP可能会审核您和贵公司对本软件的使用。贵公司只能在您的移动设备上使用本软件,并且不得将本软件转让给第三方拥有的其他移动设备。贵公司应符合本协议及相关文档使用本软件,并且SAP可自行决定以电子版和/或印刷形式提供本软件的文档(“文档”),该文档可在http下找到: //service.sap.com。
4. Intellectual Property/知识产权:
SAP
retains all ownership and intellectual property rights in the Software. Company
shall, and shall ensure that others do not: a) remove or modify any marks or
proprietary notices of SAP, b) provide or make the Software available to any
third party, c) use the Software to provide third party training for SAP
products, d) assign this Agreement or give or transfer the Software or an
interest in them to another individual or entity, e) decompile, disassemble or
reverse engineer (except to the extent permitted by applicable law) the
Software, f) create derivative works of or based on the Software or g) use any
SAP name, trademark or logo.
SAP保留本软件的所有权和知识产权。 贵公司应自己并且应确保他人不会:a)删除或修改SAP的任何标志或所有权声明,b)向任何第三方提供或供给本软件,c)使用本软件为SAP产品提供第三方培训 ,d)转让本协议或将本软件或将本软件中的权益给予或转让给另一个人或另一实体,e)对本软件进行反编译,反汇编或反向工程(适用法律允许的范围除外),f)基于软件创建衍生作品 或g)使用任何SAP名称,商标或标识。
5. Customer Data/用户内容:
a)
"Customer Data" means any data and information that Company uploads
or transmits through the Software or that Company derives from its use of the Software;
except for any SAP Confidential Information. Company hereby grants SAP a
perpetual and irrevocable, worldwide, fully paid-up and royalty free,
non-exclusive, limited license, including the right to sublicense and assign to
third parties, and right to store, use, copy, reproduce, fix, adapt, process,
analyze, introduce into circulation, publish, distribute, transmit, display,
perform, or provide access to electronically, broadcast, communicate by telecommunication,
display, perform, enter into computer memory, and use and practice, in any way
now known or in the future discovered, Customer Data through the Software and
solely for the purpose of providing the Cloud Service through use of the Software
as set forth in this Agreement as well as in the Documentation.
a) “客户数据”指贵公司通过本软件上传或传输的任何数据和信息,或贵公司因对本软件的使用所派生的任何数据或信息。除了任何SAP机密信息,贵公司特此授予SAP针对客户数据在使用本软件或在本协议以及文档中规定的通过使用本软件而提供Cloud Service的目的之下的一项永久的,不可撤销的,全球性的,完全缴足的,免版税的,非独家的,有限制的许可,包括转授许可和将许可转让给第三方的权利,以及存储,使用,复制,再生,修复,改编,处理,分析,引入循环,发布,分发,传输,展示,演出,或通过电子方式提供入口,广播,或通过电信沟通,显示,执行,进入计算机存储器等现在已知或未来发现的使用和实践客户数据的权利。
b) By transmitting or submitting any Customer
Data while using the Mobile App, Company affirms, represents and warrants that
such transmission or submission is (i) accurate; (ii) not in violation of any
laws, contractual restrictions or other third-party rights, and that Company has
permission from any third party whose information or intellectual property is comprised
in the Customer Data ; and (iii) to the extent managed by current and
up-to-date software security tools, free of viruses, adware, spyware, worms or
other malicious code.
b)贵公司确认、声明并保证通过在使用本移动应用软件时传输或提交的任何客户数据,是(i)准确; (ii)不违反任何法律,合同限制或侵犯其他第三方权利,且贵公司已获得包含在客户数据中的任何第三方的的信息或知识产权的许可; (iii)在当前和最新的软件安全工具管理的范围内,没有病毒,广告软件,间谍软件,蠕虫或其他恶意代码。
c) Company acknowledges and agrees that any of Company’s personal information within such content will at all times be processed by SAP in accordance with its Privacy Policy (https://help.sap.com/doc/93bf1365610b44c79462fe788fa7971a/Latest/en-US/PrivacyPolicy.htm).
c) 贵公司承认并同意,贵公司的任何个人信息将始终由SAP根据其隐私政策(https://help.sap.com/doc/93bf1365610b44c79462fe788fa7971a/Latest/en-US/PrivacyPolicy.htm)进行处理。
6. Warranty/担保:
Each
party warrants its current and continuing compliance with all laws and
regulations applicable to it in connection with the operation of SAP’s mobile App and Company’s use of
the App. As there is no charge for the license of the Software hereunder, You
are not entitled to the elimination of any defects or to subsequent delivery of
Software. SAP will compensate for loss or wasted anticipatory expenditure
arising out of defects subject to the limitation of liability in section 7
herein.
各方保证在SAP的移动应用软件的运营及贵公司对该软件的使用过程中遵守所有相关法律和法规。由于本协议下本软件的许可不收取任何费用,因此您无权消除任何本软件的缺陷或无权接受本软件的随后交付。 SAP将根据本协议第7款中的责任限制将因缺陷而引起的损失或浪费的预期支出进行赔偿。
7.
Liability/责任:
7.1. SAP is liable for damages or wasted
anticipatory expenditures, in tort or otherwise, only (a) under German product
liability legislation, (b) for SAP’s gross negligence or intent, (c) for
absence of an expressly assured or guaranteed quality, or (d) for personal
injury.
7.2 Where
SAP is liable for grossly negligent acts of its employees who are not directors
or officers of SAP, SAP’s total liability for damages is limited to that
liability and to not more than the quantum of loss that SAP ought, in the light
of its knowledge of circumstances at the time this Agreement was made, to have
foreseen as typical in connection with provision and licensed use of Software.
7.3.
Where SAP is liable under section 7.2, it is not liable for indirect loss,
consequential damages, or loss of profit.
7.4
SAP and Company agree that the typical foreseeable quantum of loss cannot
exceed €50,000 in any case.
7.5. Company undertakes
to take appropriate steps to safeguard its data and programs, including without
limitation making backup copies not less frequently than is recommended by SAP.
Notwithstanding the other limitations of this section 7, SAP is not liable for
the loss of data and its recreation, in so far as this would have been
avoidable through observance of this obligation.
7.6. The benefit of
exclusions and limitations in this section 7 also extends to claims of Company
against employees, contractors, and agents of SAP.
7.1 SAP仅根据以下条款对损害或浪费的预期支出,侵权或其他方面承担责任: (a)根据德国产品责任法规,(b)因SAP的重大过失或故意,(c)因已明确保证或担保的产品质量的缺乏,d)造成人身伤害。
7.2 如果SAP需对SAP董事或高级职员之外的一般职员的严重疏忽行为负责,SAP对此类损害承担的全部赔偿责任仅限于该责任本身,并且不超过SAP根据本协议签订时对情况了解的知识能力所能预见的与软件的许可和提供所典型相关的损失额度。
7.3 如果SAP根据第7.2条承担责任,SAP则不对间接损失,继发损失或利润损失承担责任。
7.4 SAP和贵公司一致同意,在任何情况下典型的可预见损失额不得超过50,000欧元。
7.5 贵公司承诺将采取适当措施来保护其数据和程序,包括但不限于使备份副本不低于SAP建议的频率。除非第7条款存在其他限制性规定,只要SAP遵守本条款义务即可正常避免数据丢失或再生情形,则SAP将对仍然发生的数据丢失及再生不承担责任。
7.6 第7条款中责任排除和限制的好处也扩展至贵公司对SAP员工,承包商和代理商的索赔。
8. Indemnification/赔偿:
SAP
will defend at its own expense any legal proceeding brought against Company, to
the extent that such proceeding is based on a claim that the use of the
Software as permitted under this Agreement represents an infringement or
misappropriation of a third party’s copyright, patent, or a trade secret, and
will pay all damages and costs awarded by a court of final appeal attributable
to such claim; provided, however, that Company: a) provide notice of the claim
promptly to SAP (but no later than one (1) month after Company received notice
of the claim), b) give SAP sole control of the defense and settlement of the
claim, provided that Company, at Company’s option and expense, may also be
represented in the legal proceeding by independent counsel, c) provides to SAP,
at SAP’s expense, all commercially reasonable information, assistance and
authority to defend such claim and d) have not compromised or settled such
proceeding without SAP’s prior written consent. SAP shall have no liability for
any infringement or claim which results from the use of the Software provided
hereunder in combination with any equipment, software or data not provided or
approved by SAP. This section states the entire liability of SAP with respect
to the indemnification of any intellectual property right infringement
hereunder and there shall be no additional liability with respect to any
alleged or proven infringement. Section 7
shall apply accordingly.
SAP将自费为针对贵公司提起的任何法律诉讼进行辩护,只要该诉讼是基于本协议针对本软件所许可的使用而主张侵犯了或盗用了第三方著作权,专利或商业秘密,并且SAP将支付终审法院针对该诉讼所判决的所有损害赔偿和相关费用; 但是其前提条件为:a) 贵公司及时向SAP提出索赔通知(但不得迟于贵公司收到索赔通知后的一(1)个月以内),b)贵公司将让SAP单独控制诉讼的辩护和诉讼的解决,如果贵公司基于自身选择和费用也可以由独立法律顾问代表贵公司参与诉讼程序在法律程序中代表,c)在SAP付费的情况下,贵公司将向SAP提供所有商业上合理的信息,并提供协助和授权以对此类诉讼进行辩护,并且d)贵公司不会在未经SAP事先书面同意的情况下对此诉讼进行妥协或私自解决此诉讼。对于因使用本协议所提供的软件相关联但未经SAP提供或批准的任何其他设备,软件或数据而导致的任何其他侵权或索赔,SAP概不负责。本条款规定了SAP对本协议下任何知识产权侵权的赔偿的全部责任,SAP对于任何涉嫌或经证实的侵权行为将不承担任何其他额外责任。第7条款应据此适用。
9. Export/出口:
The
Software is subject to German, EU and US export control regulations. Company
confirms that: a) Company will not use the Software for, and will not allow the
Software to be used for, any purposes prohibited by German, EU and US law,
including, without limitation, for the development, design, manufacture or
production of nuclear, chemical or biological weapons of mass destruction, b) Company
is not located in a country that is subject to a U.S. Government embargo, or
that has been designated by the U.S. Government as a "terrorist
supporting" country, c) you are not a citizen, national or resident of,
and are not under the control of, the government of: Cuba, Iran, Sudan, Iraq,
North Korea, Syria, nor any other country to which the United States has
prohibited export, d) Company will not download or otherwise export or
re-export the Software, directly or indirectly, neither to the above-mentioned
countries nor to citizens, nationals or residents of those countries, e) you
are not listed on the United States Department of Treasury lists of Specially
Designated Nationals, Specially Designated Terrorists, and Specially Designated
Narcotic Traffickers, nor listed on the United States Department of Commerce
Table of Denial Orders or any other U.S. government list of prohibited or
restricted parties and f) Company will not download or otherwise export or
re-export the Software, directly or indirectly, to persons on the
above-mentioned lists.
本软件受德国,欧盟和美国出口管制法规的约束。贵公司确认:a)贵公司不会将本软件用于且不允许本软件被用于德国,欧盟和美国法律所禁止的任何目的,包括但不限于开发,设计,制造或生产具大规模毁灭性的核武器,化学武器或生物武器,b)贵公司不位于美国政府禁运的国家以内,或美国政府指定为“支持恐怖主义”的国家以内,c)您不属于以下政府的公民,国民或居民,并且不受这些国家或政府的控制:古巴,伊朗,苏丹,伊拉克,北朝鲜,叙利亚,或美国禁止出口的任何其他国家,d)贵公司不会直接或间接地下载或以其他方式出口或再出口本软件至上述的国家或这些国家的公民,国民或居民,e)您未列入美国财政部的特别列表,其包含特别指定国民,特别指定恐怖分子和特别指定的麻醉毒品贩运者,您也未被列入美国商务部的拒绝订购表或任何其他美国政府禁止或限制方的名单,以及f)贵公司不会以直接或间接方式将本软件下载或以其他方式出口或再出口给上述列表中的任何人员。
10. Support/支持:
SAP
is solely responsible for providing, and Third Party App Store provider has no
obligation to provide, maintenance and support for the Software. SAP may offer
support for the Software – at its sole discretion – by e.g. provisioning of
updates, patches, bug fixes and new versions via the Third Party App Store according to SAP then current existing
support offerings. In the event SAP provides such support via Third Party App
Store, the timely availability of this support is dependent on Third Party App
Store cooperation in due time for which SAP is not responsible.
SAP全权负责提供本软件的维护与和支持,第三方应用软件商店没有义务为本软件提供任何维护与支持。 SAP可以自行决定为本软件提供支持,例如:根据SAP当前现有的支持服务,通过第三方应用软件商店提供本软件的更新,补丁,错误修复和新版本。如果SAP通过第三方应用软件商店提供本软件的支持,此支持的及时可用性将取决于届时第三方应用软件商店的合作度,对此SAP不承担责任。
11.
Term and Termination/期限和终止:
Company
may terminate this Agreement by destroying all copies of the Software on Company’s
mobile devices. SAP shall be entitled to terminate Company’s licenses to
use the Software if Company or you fail to comply with any of the terms of this
Agreement. This Agreement terminates automatically upon termination or
expiration of the SAP Standard Software
agreement between Company and either the respective SAP entity or the
authorized SAP reselling partner. In case of termination or expiration of this
Agreement, Company must destroy all copies of the Software on Company’s mobile
devices.
贵公司可以通过销毁贵公司移动设备上所有本软件的副本的方式来终止本协议。如果贵公司或您未能遵守本协议的任何条款,SAP有权终止贵公司使用本软件的许可。本协议将在贵公司与SAP相关实体或SAP授权的转售合作伙伴之间所签订的SAP标准软件协议终止或到期时自动终止。如果本协议终止或到期,贵公司必须销毁贵公司移动设备上本软件的所有副本。
12.
Law/Venue/适用法律/审判地点:
German law applies exclusively to all claims in
contract, in tort or otherwise, and the UN sales laws convention is excluded.
If You are a merchant within the meaning of the German Commercial Code (HGB),
section 1, or a public-law juristic person or special fund, the sole place of
jurisdiction for all differences arising out of or in connection with the
Software Agreement shall be Karlsruhe.
所有基于合同,侵权或其他方面的诉讼均仅适用德国法律。联合国销售公约不应适用。如果您是德国商法典(HGB)第1节意义上的商家或公法法人或特别基金,则由此软件协议所引起或与之相关的所有分歧的唯一司法管辖地应为卡尔斯鲁厄。
13.Third
Party Product License Terms / 第三方产品许可条款
Bing Maps Service
(“BM Service”). In case the Software accesses the BM Service through a Bing Maps
API, Company’s use of the BM Service is subject to Microsoft’s Terms of Use
which are set forth on: http://www.microsoft.com/maps/assets/docs/terms.aspx#l1.
If Company does not accept such Microsoft Terms of Use, including, but not
limited to all limitations and restrictions therein, you or Company may not use
the BM Service in the Software. Company acknowledges and agrees that use of the
BM Service in or through the Software will constitute Company’s acceptance of Microsoft’s
Terms of Use. Company’s usage of BM Service within the Software can be
terminated by SAP without stating any reason at any time. In that case SAP is
not required to provide an equivalent service via another provider. Company is
not entitled to seek any damages thereof.
Bing地图服务(“BM服务”)。如果软件通过Bing Maps API访问BM服务,则公司对BM服务的使用受微软使用条款的约束,详情请参阅:http://www.microsoft.com/maps/assets/docs/terms.aspx#L1。如果公司不接受此类Microsoft使用条款,包括但不限于其中的所有限制和限制,则您或公司不得在软件中使用BM服务。公司承认并同意,在本软件中或通过本软件使用BM服务将构成公司接受Microsoft的使用条款。 SAP可以终止公司在软件中使用BM服务,而无需随时说明任何理由。在这种情况下,SAP不需要通过其他提供商提供等效服务。公司无权要求赔偿。
14. Miscellaneous/其他
This Agreement is the complete Agreement for the Software
licensed (including reference to
information/documentation contained in a URL). This
Agreement supersedes all prior or contemporaneous agreements or representations
with regards to the subject matter of this Agreement. If any term of this Agreement
is found to be invalid or unenforceable, the surviving provisions shall remain
effective. SAP´s failure to enforce any right or provisions stipulated in this
Agreement will not constitute a waiver of such provision, or any other
provision of this Agreement.
Company and SAP agree that: (a) this Agreement is between SAP and Company, and that Third Party App
Store provider is not a party to this Agreement; (b) that SAP is solely
responsible for the Software and the content thereof; (c) that Third Party App
Store provider and its subsidiaries, are third party beneficiaries of this
Agreement, and d) Third Party App Store provider will have the right (and will
be deemed to have accepted the right) to enforce this Agreement against Company
as a third party beneficiary hereof, but only if Company accepts the terms of
this Agreement as outlined above.
本协议是获得本软件许可的完整协议(包括对URL中所包含的信息/文档的引用)。本协议取代就本协议主题事项所有先前或同时达成的其他协议或陈述。如果发现本协议的任何条款无效或无法执行,则尚存的条款仍然保持有效。 SAP未能执行本协议中规定的任何权利或条款,并不构成对此类条款或本协议任何其他条款的放弃。
贵公司和SAP同意:(a)本协议是SAP和贵公司之间的协议,并且第三方应用商店提供方不是本协议的缔约方; (b)SAP全权负责本软件及本软件的具体内容; (c)第三方应用商店提供方及其子公司是本协议的第三方受益人;d)如果贵公司接受上述协议的条款,第三方应用商店提供方将有权(并将被视为已接受该权利)作为第三方受益人针对贵公司执行本协议。
15. Contact/联系
If
you have any questions or support-issues with regards to the Software please
refer to our help portal: http://service.sap.com
如果您对本软件有任何疑问或需要软件支持服务,请访问SAP的帮助门户网站:http://service.sap.com