!--a11y-->
Transaktion SE63 
Mit Transaktion SE63 können Sie folgende Aktivitäten ausführen:
· Einzelobjekt direkt zur Übersetzung aufrufen
· Persönlichen Arbeitsvorrat mit den zu übersetzenden Objekten der Ihnen zugewiesenen Kollektionen aufrufen und übersetzen
· Voreinstellungen für die Übersetzung Ihren Erfordernissen anpassen
Aus der Transaktion SE63 können Sie auf folgende Übersetzungswerkzeuge zugreifen:
· Um ein Einzelobjekt zur Übersetzung aufrufen zu können, benötigen Sie seinen Objekttyp und den technischen Name.
·
Sie können nur Objekte in einen
persönlichen Arbeitsvorrat aufrufen, wenn das System für die Übersetzung
eingerichtet wurde. Weitere Informationen finden Sie unter
Einrichtung und
Koordination der Übersetzung (BC-DOC-TTL).
Mit der Transaktion SE63 können Sie Texten in folgenden drei Arten von Objekten übersetzen:
· ABAP-Objekte:
Hierbei handelt es sich um die klassischen Objekte in einem SAP-System. Es gibt folgende Hauptkategorien von ABAP-Objekten:
¡ Kurztexte
Kurztexte bestehen aus Textfragmenten, die an der Oberfläche angezeigt werden (z. B. Sichern, Drucken, Auftrag anlegen). Textelemente zu Datenelementen oder Programmen sind z. B. Kurztextobjekte.
¡ Langtexte (Dokumentation)
Langtextobjekte sind mit
Transaktion SE61
erfasste Dokumentationsobjekte, z. B. Dokumentation zu Nachrichten oder
Reports.
¡ Andere Langtexte
Hierzu gehören z. B. SAPscript-Formulare, -Stile oder SAP Smart Forms.
¡ Sondertexte XSS Bereichsseiten
Tabellentexte aus dem XSS-Bereich, die technisch als STRING-Typen definiert sind.
¡ Transportobjekte
Hiermit können Sie Objekte übersetzen, die zu einem Transportauftrag gehören, z. B. R3TR PROG ZZ_CREATE_INVOICE. Weitere Informationen finden Sie unter Transportobjekt übersetzen.
· Non-ABAP-Objekte
Diese Objekte wurden außerhalb eines ABAP-Systems mit einer anderen Programmiersprache als ABAP angelegt. Es gibt drei Hauptkategorien von Non-ABAP-Objekten:
¡ Oberflächentexte (Fragmente)
Dies sind kurze, unabhängige Texte, die aus nur wenigen Wörtern bestehen (z. B. Drucktasten, Spaltenüberschriften). Sie enthalten keinen Fließtext.
¡ Oberflächentexte (Sätze)
Hierbei handelt es sich um zusammenhängende Sätze mit Fließtext (z. B. kurze Anweisungen). Formatierungen können nur am Satzende (Absatzende) vorgenommen werden.
¡ Objekte mit eigener Formatierung
Dieser Texttyp enthält Fließtext und Angaben zur Formatierung jeder einzelnen Zeile.
Weitere Informationen finden Sie unter Objekte direkt übersetzen.
Weitere Informationen zur Übersetzung von ABAP-Objekten und Non-ABAP-Objekten in einem persönlichen Arbeitsvorrat finden Sie unter Persönlichen Arbeitsvorrat aufrufen.
Wenn Sie in einem neuen SAP-System erstmalig arbeiten, müssen Sie zunächst folgende Voreinstellungen definieren:
...
1. Wählen Sie auf dem Einstiegsbild der Transaktion SE63 Hilfsmittel ® Voreinstellungen.
2. Überprüfen Sie unter Sprachen die Voreinstellungen für Quellsprache und Zielsprache. Wenn diese nicht mit Ihrer Übersetzungsrichtung übereinstimmen, müssen Sie bei jedem Aufruf eines persönlichen Arbeitsvorrats die Quell- und Zielsprache neu einstellen.
3. Treffen Sie unter Kurztext-Editor die unter Voreinstellungen für den Kurztext-Editor empfohlenen Einstellungen.
4. Wählen Sie unter Langtext-Editor die unter Voreinstellungen für den Langtext-Editor empfohlenen Einstellungen.
5. Verfahren Sie unter Arbeitsvorrat wie unter Voreinstellungen für den Arbeitsvorrat beschrieben.
Wählen Sie auf dem Einstiegsbild der Transaktion SE63 Springen ® Statistik.
Wählen Sie auf dem Einstiegsbild der Transaktion SE63 Springen ® Vorschlagspool.
Wählen Sie auf dem Einstiegsbild der Transaktion SE63 Springen ® Administration.
