Anfang des Inhaltsbereichs

Vorgehensweisen Text zu BW-Objekten übersetzen Dokument im Navigationsbaum lokalisieren

Verwendung

In dem Funktionsbereich Übersetzung der Administrator Workbench können Sie Kurz- und Langtexte zu Objekten des Business Information Warehouse übersetzen.

Für die Übersetzung eines Objektes werden automatisch auch folgende Objekte in den Arbeitsvorrat aufgenommen:

·        die Unterobjekte zu diesem Objekt

Beispiel

Bei einer Query beispielsweise

§         InfoObjects (Merkmale und Kennzahlen)

§         vordefinierte Strukturen eines InfoProvider

·        die mit diesem Objekt verbundenen Objekte

Beispiel

Bei einer Query beispielsweise diejenigen Arbeitsmappen, in welche die Query eingefügt ist.

Vorgehensweise

...

       1.      Rufen Sie die Administrator Workbench auf. (Wählen Sie dafür z.B. vom Bild SAP Easy Access aus Modellierung ® Administrator Workbench: Modellierung.)

       2.      Wählen Sie den Funktionsbereich Übersetzung über die entsprechende Drucktaste im linken Navigationsfenster oder aus dem Hauptmenü der Administrator Workbench Springen ® Übersetzung.

Empfehlung

Die Vorgehensweise der Schritte 3-6 entspricht weitgehend der Vorgehensweise bei der Übernahme von Business Content (Schritte 3-6). Weitere Informationen finden Sie unter Business Content übernehmen.

       3.      Wenn Sie Quellsysteme zuordnen möchten, wählen Sie Diese Grafik wird im zugehörigen Text erklärt Zuordnung Quellsysteme. Sie gelangen auf das Dialogfenster Quellsysteme als Default auswählen.

       4.      Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen in den Auswahllisten Diese Grafik wird im zugehörigen Text erklärt Gruppierung und Sammelmodus vor.

       5.      Wählen Sie im Navigationsfenster der Administrator Workbench den Objekttyp aus, den Sie übersetzen möchten.

Beispiel

Über Gruppierung können Sie alle im Datenfluß vor bzw. nach dem ausgewählten Objekt liegenden Objekte in die Übersetzung einbeziehen und so beispielsweise ein aufgebautes Szenario vom Quellsystem über InfoSources und InfoCubes bis zu Queries und Workbooks gemeinsam übersetzen.

       6.      Wählen Sie im mittleren Bildbereich das Objekt bzw. die Objekte, die Sie übersetzen möchten, und übernehmen Sie diese mit Drag&Drop in den rechten Bildbereich Gesammelte Objekte.

Das System zeigt im Bildbereich Gesammelte Objekte das bzw. die ausgewählten Objekte mit allen abhängigen Objekten.

Achtung

Es werden nur aktivierte Objekte übersetzt, d.h. Objekte in der A-Version, da nur diese Objekte transportiert werden. Wenn Sie Texte von Objekten geändert haben, müssen Sie diese Objekte vor der Übersetzung aktivieren.

       7.      Wählen Sie Diese Grafik wird im zugehörigen Text erklärt Übersetzen. Sie gelangen auf das Dialogfenster Voreinstellungen.

Wählen Sie auf der Registerkarte Sprachen die Quellsprache und die Zielsprache.

Wählen Sie auf den Registerkarten Kurztext Editor, Langtext Editor und Arbeitsvorrat Ihre Voreinstellungen.

Über Vorschlagswerte können Sie die standardmäßigen Voreinstellungen wiederherstellen.

Bestätigen Sie Ihre Eingaben mit Diese Grafik wird im zugehörigen Text erklärtÜbernehmen.

Weitere Informationen finden Sie unter StrukturlinkVoreinstellungen für den Kurztext-Editor, StrukturlinkVoreinstellungen für den Langtext-Editor, StrukturlinkVoreinstellungen für den Arbeitsvorrat.

       8.      Sie gelangen auf das Bild Arbeitsvorrat: Liste. Öffnen Sie den Hierarchieknoten Logische Objekte. Sie erhalten eine Auflistung aller zu übersetzenden Objekte.     

       9.      Über Diese Grafik wird im zugehörigen Text erklärt Übersetzungsstatus können Sie sich den Übersetzungsstatus der einzelnen Objekte anzeigen lassen. Der Status der einzelnen Objekte wird farblich wie folgt gekennzeichnet:

·        rote Markierung ("neuer Text"): Der Text wurde noch nicht (oder nur mit Leerzeichen) übersetzt. 

·        blaue Markierung ("korrekter Text"): Der Text wurde übersetzt und ist mit dem entsprechenden Vorschlag im Vorschlagspool konsistent.

·        gelbe Markierung ("beanstandeter Text"): Die Übersetzung des Quelltextes wird vom Vorschlagspool beanstandet, d.h. die Übersetzung muß nachbearbeitet werden.

   10.      Sie können Ihren Arbeitsvorrat auf folgende Weisen übersetzen:

·         der Reihe nach ein Objekt nach dem anderen über Sequentielle Bearbeitung

·         ausgewählte einzelne Objekte mit Doppelklick auf das gewünschte Objekt

   11.      Sie gelangen auf das Bild Übersetzung Logische Objekte.

Bearbeiten Sie die Kurz- und Langtexte. Je nach dem Stand der Bearbeitung stellt Ihnen das System einen Übersetzungs-Assistenten zur Verfügung.

Sichern Sie Ihre Übersetzung.

Hinweis

Die Anzahl der übersetzten, modifizierten und neuen Texte wird im Arbeitsvorrat neben dem jeweiligen Objekt angezeigt.

Weitere Informationen finden Sie unter StrukturlinkArbeitsvorrat bearbeiten.

Ergebnis

Die übersetzten Texte stehen Ihnen jetzt im Business Information Warehouse zur Verfügung.

 

Ende des Inhaltsbereichs