Anfang des Inhaltsbereichs

Funktionsdokumentation Technische Informationen zu Kurztexten Dokument im Navigationsbaum lokalisieren

Einsatzmöglichkeiten

Sie können aus dem Kurztext-Editor heraus technische Informationen für jede zu übersetzende Zeile eines Objekts anzeigen lassen. Klicken Sie hierzu auf die Statusleiste.

In dem dann eingeblendeten Bild sehen Sie neben technischen Angaben auch Informationen zum Status des Objekts im Übersetzungs-Workflow. Neben den Daten laut Arbeitsvorrat wird auch der aktuelle Stand der Übersetzung angezeigt. Änderungen seit Aufruf des Arbeitsvorrates werden fortgeschrieben und können somit verglichen werden. Diese Informationen können hilfreich sein, wenn bezüglich des Objekts Fragen an die Entwicklung bestehen oder der aktuelle Übersetzungsstatus ermittelt werden soll.

Funktionsumfang

Folgende technische Informationen stehen zur Verfügung:

 

Feldname

Inhalt

Objekt: Name

Der technische Name des Objekts, in dem sich der gerade übersetzte Quelltext befindet.

Objekt: Typ

Das technische Kürzel des Objekttyps, z. B. DTEL für ein Datenelement.

Objekt: Beschreibung

Die Beschreibung des Objekts.

Objekt: Schlüssel

Der technische Schlüssel der Zeile. Bei vielen Objekttypen, z. B. allen Tabellen, wird dieser Schlüssel dynamisch erzeugt. Er ändert sich in diesem Fall mit jedem neuen Aufruf des Objekts.

Objekt: Originalsprache

Die Originalsprache des zu übersetzenden Objekts.

Objekt: Übers.bereich

Der Übersetzungsbereich, aus dem das Objekt stammt.

Objekt: Kollektion

Die Kollektion, zu der das Objekt gehört.

Objekt: Kollektionstyp

Kennzeichnung des technischen Umfelds, aus dem die Kollektion stammt, z. B. R für ABAP.

Objekt: Name

Der Name der Kollektion.

Objekt: Domäne

Die Domäne, zu der das Objekt gehört. Entspricht der Komponente in niedrigeren Releases, z. B. EP für Enterprise Portal.

Objekt: Domänentyp

Kennzeichnung des technischen Umfelds, aus dem die Domäne stammt, z. B. R für ABAP.

Objekt: Name

Die vollständige Bezeichnung der Kollektion, z. B. BC-MID-ALE-UTI.

Objekt: Ansprechpartner

Der Benutzername der Person, die für das Objekt verantwortlich ist.

Objekt: Letzter Änderer

Der Benutzername der Person, die das Objekt zuletzt geändert hat, zusammen mit dem Datum und der Uhrzeit der letzten Änderung.

Workflow: Letzter Änderer

Der Benutzername der Person, die die letzte Workflow-Änderung vorgenommen hat, zusammen mit dem Datum der letzten Änderung. Eine Workflow-Änderung kann z. B. das Übersetzen einer Zeile Text oder das Ändern einer bestehenden Übersetzung sein.

Workflow: Zielsprache

Die Sprache, in die der Quelltext übersetzt werden soll.

Aktuell: Quellsprache

Die Sprache des Quelltexts.

Aktuell: Status

Der Übersetzungsstatus des Quelltexts. Es gibt folgende Status:

·         A: Die Quelltextzeile ist in einem Arbeitsvorrat für einen Übersetzer reserviert

·         M: Die Quelltextzeile hat den Status Modifiziert.

·         N: Die Quelltextzeile hat den Status Neu.

·         T: Die Quelltextzeile hat den Status Übersetzt.

Aktuell: Zeilen: gesamt

Die fortgeschriebene Gesamtanzahl Zeilen im zu übersetzenden Objekt.

Aktuell: Zeilen: neu

Die fortgeschriebene Anzahl Zeilen, für die im zu übersetzenden Objekt noch keine Übersetzung vorliegt.

Aktuell: Zeilen: modifiziert

Die fortgeschriebene Anzahl modifizierter Zeilen im zu übersetzenden Objekt.

Arbeitsvorrat: AV-Nummer

Die Nummer des Arbeitsvorrats, in der sich das Objekt befindet.

Arbeitsvorrat: Reservierung

Die Nummer, unter der das Objekt aktuell reserviert ist.

Arbeitsvorrat: für

Der Benutzername der Person, in deren persönlichem Arbeitsvorrat das Objekt zur Übersetzung reserviert ist.

Arbeitsvorrat: Quellsprache

Die Sprache des Quelltexts.

Arbeitsvorrat: Status

Der Übersetzungsstatus des Quelltexts. Die verfügbaren Status entsprechen denen, die unter Aktuell: Status beschrieben sind.

Arbeitsvorrat: Zeilen: gesamt

Die im Arbeitsvorrat angezeigte Gesamtanzahl Zeilen im zu übersetzenden Objekt.

Arbeitsvorrat: Zeilen: neu

Die im Arbeitsvorrat angezeigte Anzahl Zeilen, für die im zu übersetzenden Objekt laut Arbeitsvorrat noch keine Übersetzung vorliegt.

Arbeitsvorrat: Zeilen: modifiziert

Die im Arbeitsvorrat angezeigte Anzahl modifizierter Zeilen im zu übersetzenden Objekt.

 

Unterschied zwischen Originalsprache und Quellsprache

In der Übersetzung muss die Quellsprache nicht mit der Originalsprache übereinstimmen.

Wenn Ihre Entwicklungssprache z. B. Deutsch ist, ins Japanische aber aus dem Englischen übersetzt wird, ist dies in den technischen Informationen wie folgt abgebildet:

Originalsprache: deDE

Quellsprache: enUS

 

Ende des Inhaltsbereichs